Canción 2643 Tomár priitir gabhiiratá
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomár priitir gabhiiratá
Jukti tarke mápá náhi jáy Dúre theke háso shudhu bhálabáso Káche náhi áso kena jáni ná táy |
The depth of Your affection,
It's not plumbed by logic and reasoning. Staying afar You simply laugh and love; Close-by You don't come, why that's so I don't perceive. |
La profundidad de Tu afecto,
No es sondeada por la lógica y el razonamiento. Estando lejos Tú simplemente ríes y amas; De cerca Tú no vienes, por qué es así no lo percibo. |
Diyecho áshray átape vrśt́ite
Diyecho agni tuhina prapáte Kii cái kii ná cái buddhi bojhe nái Tumi bojho sabi marma cetanáy |
You have given refuge from sunshine and rain;
You've given fire against snow's cascade. Intellect fails to fathom whatnot I'm desiring; With sense of the inmost, You understand everything. |
Has dado refugio contra el sol y la lluvia;
Has dado fuego contra la cascada de nieve. El intelecto no alcanza a comprender lo que deseo; Con el sentido de lo más íntimo, Tú lo comprendes todo. |
Karechi aparádh jene o ná jene
Tabuo path dekháo abodh mene Tomáke bhule jái tumi bholo nái Bojháo ámáke prati lahamáy |
Knowing and unknowingly, crimes I have made;
Even then, accepting ignorance, You show the way. I go on forgetting You, but You don't forget me; Every moment, myself You are educating. |
A sabiendas y sin saberlo, he cometido crímenes;
Incluso entonces, aceptando la ignorancia, Tú muestras el camino. Sigo olvidándote, pero Tú no me olvidas; Cada momento, a mí mismo Tú estás educando. |
Notas
- ↑ Traducido por Nityaprema Aguirre
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár priitir gabhiiratá cantada por Avadhutika Ananda Viina Acarya en Sarkarverse