Canción 2638 Sandhyá samiir suváse adhiir

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Sandhyá samiir suváse adhiir

Kaye gelo more káne káne

Base theko náko káj niye tháko

Gán geye jeo bhará práńe

An evening breeze with a sweet scent restless,

Unto me in each ear it whispered:

"Don't stay seated, remain busy;

Singing songs, be completely satiated."

Una brisa vespertina de dulce aroma inquietaba,

Me susurraba al oído:

"No permanezcas sentado, permanece ocupado;

Cantando canciones, sáciate por completo.

Kśańatare ásá ei dhará pare

Gatir chande cale jábe dúre

Pathik tumi pathei je básá

Rekho bhálabásá dhyeya páne

Coming on this earth for a moment,

Far away you will go in motion's rhythm.

You're a pilgrim, home is on the path only;

Hold to love as contemplation's worthy direction.

"Viniendo a esta tierra por un momento

Lejos irás al ritmo del movimiento.

Eres un peregrino, el hogar está sólo en el camino;

Aférrate al amor como digna dirección de la contemplación.

Esecho gecho tumi katabár

Calár paribhú ameya apár

Sáthe tháke tava rúpe nava nava

Se durlabh je áse dhyáne

"You have come and you have gone quite often;

Movement's ambit is past measure, limitless.

In your forms ever-new, it accompanies,

That elusive treasure arising from meditation."

"Has venido y te has ido muy a menudo;

El ámbito del movimiento está más allá de la medida, sin límites.

En tus formas siempre nuevas, acompaña,

Ese tesoro escurridizo que surge de la meditación".

Notas

  1. Traducido por Nityaprema Aguirre

Grabaciones

  • Escucha la canción Sandhyá samiir suváse adhiir cantada por Avadhutika Ananda Arundhati Acarya en Sarkarverse