Canción 2633 Kon deshete ácho tumi

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kon deshete ácho tumi

Kon se veshe seje tháko

Marme ámár prakásh tomár

Kakhano ki habe náko

In which place do You reside;

In what guise do You stay dressed?

At my heart-core Your exposure,

Will it not ever happen?

¿En qué lugar resides?

¿De qué guisa te vistes?

En el centro de mi corazón Tu exposición,

¿No sucederá nunca?

Ráte dine gáne dhyáne

Smari tomáy mane práńe

Áshár mukul dole dodul

Jadi hat́hát káche d́áko

Night and day, in meditation and in song,

I remember You with all my heart.

A bud of hope sways back and forth,

Should close You call asudden.

Noche y día, en meditación y en canto,

Te recuerdo con todo mi corazón.

Un brote de esperanza se balancea de un lado a otro,

Si se cierra Tú llamas de repente.

Neiko kichui balte ámár

Bhuvan bhará sabi tomár

Ámio tomár e satya sár

Jániye dúre phele rákho

To call my own there's not a bit;

With Your all the world is filled.

I too am Yours, it's the true gist;

Far away knowingly, You neglect.

Para llamarte mío no hay nada;

Con Tu todo el mundo está lleno.

Yo también soy tuyo, es la verdadera esencia;

Lejos a sabiendas, Tú descuidas.

Notas

  1. Traducido por Nityaprema Aguirre

Grabaciones

  • Escucha la canción Kon deshete ácho tumi cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse