Canción 2609 Kusumer pápŕi sama ánane

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kusumer pápŕi sama ánane

Tumi esechile

Ámár mane

Jyotsnáy shashii sama hesechile

Ke tá jáne

With a face, flower-petal-like

You had arrived

In my mind.

With moonlight, like the moon You'd smiled;

But that, who realized?

Con cara de pétalo de flor

Habías llegado

A mi mente.

Con luz de luna, como la luna Tú habías sonreído;

Pero de eso, ¿quién se dio cuenta?

Ruddha duyár jata chilo khule gelo

Mukta váyu vatáyane ghare je elo

Ajánáy jániye dile jáná hale

Nirajane

All the closed doors, they got opened;

Through a window into home a free wind did enter.

Letting Unknown be discerned, You were recognized

At a lonesome site.

Todas las puertas cerradas, se abrieron;

A través de una ventana en casa un viento libre entró.

Dejando discernir lo Desconocido, Fuiste reconocido

En un lugar solitario.

Maneri maiṋjuśáte mama

Tumi gopan vishva bhará bhiŕer májhe tumi ápan

Káche vá dúre tháko madhur svapan bhare

Tumi rayecho mor manane

In only my mind's tiny bin,

You are hid; You are mine, throng of whole world amid.

Close or remote, pleasant dreams filling, You abide;

You have been in my surmise.

Sólo en el diminuto cubo de mi mente,

Estás escondido; Eres mío, multitud de todo el mundo en medio.

Cercano o remoto, llenando sueños placenteros, Tú habitas;

Has estado en mi conjetura.........

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Kusumer pápŕi sama ánane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse