Canción 2606 Tomáre ceyechi ámi rúpe ráge sure
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomáre ceyechi ámi rúpe ráge sure
Ceyechi bodhir antare Tákáoni phire dáoni sáŕá more Raye gecho tumi ati dúre |
I have longed for You in form, hue, and melody;
I've wanted inside intuition's faculty. But You did not reply, gazed not back at me; You have gone and stayed afar elsewhere. |
Te he anhelado en forma, matiz y melodía;
He deseado dentro de la facultad de la intuición. Pero Tú no has respondido, no me has devuelto la mirada; Te has ido y te has quedado lejos en otra parte. |
Tomár káche tuccha ámár cáoyá
Tomár káche múlyahiin mor páoyá Ámár káche jáhá ságar cheṋcá mańi Tumi avahelá karo táre |
On Your side trifling is my desire,
For You my attainment is futile; But for me every sea-churned gem, At that You make a mockery. |
Por Tu lado insignificante es mi deseo,
Para Ti mi logro es vano; Pero para mí cada gema agitada por el mar, En eso Tú te burlas. |
Ańu ámi priya tumi je brhat
Kśudre mete tháki tumi je mahat Kot́i kot́i ámi niye ácho tumi Tomáre bujhite ke páre |
Darling, I'm atomic, while You are immense,
I obsess with pettiness, You are high-minded; You are with the myriads of unit-selfs– Who can comprehend Thee? |
Querido, yo soy atómico, mientras Tú eres inmenso,
Yo me obsesiono con mezquindades, Tú eres altivo; Tú estás con las miríadas de unidades-yo. ¿Quién puede comprenderte?... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáre ceyechi ámi rúpe ráge sure cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse