Canción 2581 Tomáy ámáy pratham dekhá, kabe halo go nei mane

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomáy ámáy pratham dekhá

(Kabe halo go) Nei mane

Din tithi kál sandhyá sakál

Bhule chilum ánmane

Twixt You and me, our first meeting,

When it was, oh long ago, it is not in mind.

Day, date, and the time, morning or evening,

Absentmindedly, in oblivion was I.

Ambos, Tú y yo, nuestro primer encuentro,

Cuando fue, hace mucho tiempo, no está en la mente.

Día, fecha y hora, mañana o tarde,

Distraídamente, yo estaba en el olvido.

Calár chande kál bahe jáy

Bádháy thamke náhi dáṋŕáy

Ravi d́ube jáy cáṋdo háráy

Tumi hese jáo nirajane

Time flows ever on, in the rhythm of movement;

It tarries not, pausing for impediment.

The sun sets, and moon also is defeated;

But in private, You continue to smile.

El tiempo fluye siempre, al ritmo del movimiento;

No se demora, deteniéndose por impedimento.

El sol se pone, y la luna también es vencida;

Pero en privado, sigues sonriendo.

Juger pare jug áse jáy

Asta ravi punah dekhá dey

Háráno hiyá práń phire páy

Tomári krpáy ke ná jáne

They come and leave, ages after ages;

The sun that sets, once again shows itself.

A vanquished heart gets life afresh,

By only Your mercy; who does not realize!

Siglos tras siglos, vienen y se van;

El sol que se pone, se muestra una vez más.

Un corazón vencido vuelve a vivir,

Sólo por Tu misericordia; quién no se da cuenta!

Notas

  1. Traducido por Brahmamayá Casteres

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomáy ámáy pratham dekhá, kabe halo go nei mane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse