Canción 2580 Tomáy ámáy dekhá halo, kon tithite nei mane

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomáy ámáy dekhá halo

Kon tithite nei mane

Mane áche bhule chilum

Dharár jata bandhane

Between us occurred a meeting;

On which day is not in mind.

I recall I was forgetting

Each and every mundane tie.

Entre nosotros se produjo una reunión;

En qué día no está en mente.

Recuerdo que olvidaba

Todos y cada uno de los lazos mundanos.

Se kathá je bhulte nári

Sukhe duhkhe ájo smari

Bhule tháká bhule jáoyá

Nayko tá ek sabái jáne

That subject I cannot forget;

In joy and grief, today I still recollect.

A lapse of memory and forgotten

Aren't the same thing, all realize.

Ese tema no puedo olvidar;

En la alegría y el dolor, hoy todavía recuerdo.

Un lapsus de memoria y el olvido

No son la misma cosa, todos se dan cuenta.

Láglo bhálo tomár álo

Sarálo mor maner kálo

Mishe gelo manda bhálo

Bhálabásár spandane

It did feel good, Your light-beams;

They cast aside my psychic ebony.

Blended were both bad and fitting

In the pulse of love sublime.

Tus rayos de luz me hicieron sentir bien;

Echaron a un lado mi ébano psíquico.

Mezclados estaban lo malo y lo adecuado

En el pulso del amor sublime.

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomáy ámáy dekhá halo, kon tithite nei mane cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse