Canción 2567 Ei smita jyotsnáte tumi
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ei smita jyotsnáte tumi
Esechile ámár mane Ámáy bhálabesechile Ámi kii balechi nei smarańe |
Oh You, by this same bright moonlight,
You had come into my mind. Myself You had prized; I don't recall how I'd replied. |
Oh Tú, por esta misma brillante luz de luna,
Habías venido a mi mente. A mí mismo Tú habías preciado; No recuerdo cómo había respondido. |
Ámi ańu tumi bhúmá
Caodike mor parisiimá Ananta apár mahimá tomár Jáne vishvajane |
I am an atom; You are the Omnipresent Being–
On every side, my boundaries; Endless and boundless, Your majesty. Known is this by all mankind. |
Yo soy un átomo; Tú eres el Ser Omnipresente.
En cada lado, mis límites; Sin fin y sin límites, Tu majestad. Conocido es esto por toda la humanidad. |
Ámár cáoyá ámár páoyá
Kśudrakei sviikrti deoyá Náo ámáre tomár kare Chande sure ráge rańane |
My craving and my obtaining–
Only frailty is it proclaiming. Take me and make Thine A cadence and tune, music-mode and outcry. |
Mi anhelo y mi obtención-
Sólo la fragilidad proclama. Tómame y haz de mí Una cadencia y melodía, modo de música y grito. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Ei smita jyotsnáte tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse