Canción 2547 Megh esechilo
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Megh esechilo
Tomár álor rauṋe rauṋe Bhese bhese cale giyechilo Madhur parashe malaya vátáse Maner mayúr necechilo |
Clouds had appeared
In Your light's many colors. They had vanished, ever drifting On a southern breeze with honeyed touch... Danced had the peacock of psyche. |
Habían aparecido nubes
En los muchos colores de Tu luz. Se habían desvanecido, siempre a la deriva En una brisa del sur con toque de miel... Bailó había el pavo real de la psique. |
Maner májháre je kálimá chilo
Juga juga dhare jamá hayechilo Priiti mahimáy tava suśamáy Nihsheśe hárá hayechilo |
In the mind whatever blemish had been there,
Over course of ages it had been increased. By the majesty of love, Your glamor exquisite, It had been defeated extensively. |
En la mente cualquier mancha había estado allí,
En el curso de las edades se había incrementado. Por la majestuosidad del amor, Tu glamour exquisito, Había sido derrotado ampliamente. |
Bhuvane mátále ogo surakár
Gopane sájále tumi rúpakár Surajhaiṋkáre viińári táre Kii mádhurii jhare paŕechilo |
The world You delighted, oh Divine Tunesmith;
While adorning stealthily, You are an Artist. On strings of the veena with melodic clamor, It had fallen, what sweet beauty! |
Al mundo Tú deleitaste, oh Divino herrero de melodías;
Mientras adornas sigilosamente, Eres un Artista. Sobre las cuerdas de la veena con clamor melódico, Había caído, ¡Qué dulce belleza! |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Megh esechilo cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse