Canción 2546 Sukhe duhkhe tomáy smari

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Sukhe duhkhe tomáy smari (ámi)

Tomár krpár phalgudhárá

Manamukure sadái heri

Tumi ámári tumi ámári

In gladness, in sadness, Yourself I bethink.

Your benign undercurrent,

In my mental mirror I behold constantly.

You are mine, You are mine only.

En la alegría, en la tristeza, de ti mismo me acuerdo.

Tu benigno trasfondo,

En mi espejo mental te contemplo constantemente.

Tú eres mío, Tú eres sólo mío.

Duhkher ráte ashrupáte

Áṋkhir táráy tháko sáthe

Vajránale dagdha haleo

Shiitalatá dáo karuńá kari

With fall of tears on painful night,

With me You stay like pupil of an eye.

By lightning-fire though I be scorched,

You apply cooling balm compassionately.

Con la caída de las lágrimas en la noche dolorosa,

Te quedas conmigo como la pupila de un ojo.

Por el fuego del relámpago aunque me queme,

Tú aplicas compasivamente un bálsamo refrescante.

Tumi cháŕá mor keha nái

Práńer parash tomáte pái

Chandamukhar cira bhásvar

Tomáy niyei báṋci mari

Except for You, mine there is none;

In You I find the heart's touch.

Rhythmically resonant and always radiant,

I stay alive and I die solely with Thee.

Excepto por Ti, no hay nadie mío;

En Ti encuentro el toque del corazón.

Rítmicamente resonante y siempre radiante,

Sigo vivo y muero sólo contigo.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Sukhe duhkhe tomáy smari cantada por Sreeradha Bandyopadhyay en Sarkarverse
  • Escucha la canción Sukhe duhkhe tomáy smari cantada por Avadhutika Ananda Abhiisa Acarya en Sarkarverse
  • Escucha la canción Sukhe duhkhe tomáy smari cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse