Canción 2540 Guń ámár nei máni
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Guń ámár nei máni
Tabu ámi tomári Tava jale dule cale E ańu hiyá bhari |
I have no quality, I concede;
Despite that, I am Yours only. Careening on Your stream, This wee heart gets replete. |
Reconozco que no tengo calidad;
A pesar de eso, sólo soy Tuyo. Me desplazo en tu corriente, Este pequeño corazón se repleta. |
Pápii ki apápii ámi
Náhi jáni he prabhu Shudhu jáni tava patha Theke sari ná kabhu Jáoyá ásá káṋdá hásá Kari tomáre smari |
Wicked or sinless, if I be,
I don't know, hey Master. I just know Your path, and From it I don't withdraw ever. Frequent visits, tears and laughs, I perform, recalling Thee. |
Malvado o sin pecado, si lo soy,
No lo sé, hey Maestro. Sólo conozco Tu camino, y De él no me retiro jamás. Visitas frecuentes, lágrimas y risas, Realizo, recordándote. |
Jáni tumi sáthe tháko
Otaprotajoge dekho Ámáre sharańe rákho Krpá ahetukii kari |
I know that You remain with;
I see You inextricably united. You preserve me under shelter, Granting unearned mercy. |
Sé que Tú permaneces con;
Te veo inextricablemente unido. Me preservas bajo cobijo, Concediendo misericordia inmerecida... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Guń ámár nei máni cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse