Canción 2528 Puśparáji jyotsnáráshi bale bhálabási

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Puśparáji jyotsnáráshi bale bhálabási

Tomár madhur hási

Sei hásiri kathá bheve

Sukhasrote bhási

Bloom-lines and heaps of moonlight say: "We like

Your delicious smile.

That same smile having pondered,

We float on a stream of delight."

Líneas de flores y montones de luz de luna dicen: «Nos gusta

Tu deliciosa sonrisa.

Esa misma sonrisa habiendo contemplado,

Flotamos en una corriente de deleite».

Sei hásitei upce paŕe

Jiivandhárá dharár pare

Chande sure hrday bhare

Sakal áṋdhár náshi

With only that same smile brims over

The lifestream upon the earth,

Hearts having filled with tune and rhythm,

Razing all absence of light.

Sólo con esa misma sonrisa rebosa

La corriente de vida sobre la tierra,

Los corazones habiéndose llenado de melodía y ritmo,

Arrasando toda ausencia de luz.

Sei hásiri kańáy khánik

T́hikre paŕe jyotir máńik

Maner máńik dáṋŕáo kháńik

Rúpaloke ási

With just a speck of that same smile, momentary,

Scattered are lustrous rubies.

Please halt for a while, oh the Ruby of Psyche;

Through the realm of form I arrive.

Con sólo una pizca de esa misma sonrisa, momentánea,

Esparcidos quedan lustrosos rubíes.

Detente un momento, oh Rubí de la Psique;

A través del reino de la forma llego.

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escucha la canción Puśparáji jyotsnáráshi bale bhálabási cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse