Canción 2484 Káche ese dhará diye jáo

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Káche ese dhará diye jáo

Mor manke ráuṋiye dáo

Shúnya áche vedii tumi ese baso jadi

Kśańatare mor páne cáo

Coming nigh, Your accommodation go on and permit;

Kindly let my psyche be brightened.

Dais is empty; should You come and take a seat,

Please gaze in my direction for a moment.

Próximo, Tu alojamiento seguir y permitir;

Amablemente deja que mi psique se ilumine.

El Dais está vacío; Si vienes y tomas asiento,

Por favor, mira en mi dirección por un momento.

Surabhi rabhase hiyá bhariyá tuliyáchi

Manda malayánile sauṋgiita raciyáchi

Tomári deoyá sure báṋsharii mádhurii pure

Gái gán tumi shune jáo

Filling heart with fragrance-passion, I'm presenting;

I'm creating music neath a languid, southern breeze.

In a tune You gave, a reed flute full of sweetness,

I sing lyrics; You go on and listen.

Llenando el corazón de fragancia-pasión, estoy presentando;

Estoy creando música bajo una lánguida brisa del sur.

En una melodía que Tú diste, una flauta de caña llena de dulzura,

Yo canto letras; Tú sigues y escuchas.

Ámár kichui nái sabi tomár priya

Sundar ei dhará ei priiti varańiiya

Sabete rayecho cheye sabi tomáke niye

E cetaná manete jágáo

Not a thing belongs to me; all is Yours, my Darling:

This world of beauty and this love reception-worthy.

You've remained diffused in all, with You everything is;

Please waken in the mind this consciousness.

Nada me pertenece, todo es tuyo, mi amor:

Este mundo de belleza y este amor digno de recibir.

Tú has permanecido difuso en todo, contigo todo es;

Por favor despierta en la mente esta conciencia.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.\n