Canción 2475 Ánander ei samárohe
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ánander ei samárohe
Tomár kathái bheve jái Diner áloy nái bá ele Ráter káloy jena pái |
At this same pageantry of jubilation,
You alone I go on contemplating. Neath the daylight You came not; By black of night may I receive. |
En esta misma expresión de júbilo,
Sólo te sigo contemplando a Ti. A la luz del día no viniste; En la oscuridad de la noche puedo recibirte. |
Tomáre cái dine ráte
Duhkhe sukhe ashrupáte Dagdha hiyáy pralep dite Tomár samán kehai nái |
For You I yearn by day and night,
Tears shedding in woe and delight; On stricken heart balm to apply, Like You there is nobody. |
Te anhelo de día y de noche,
Derramando lágrimas de aflicción y regocijo; En la aplicación de bálsamo al corazón afligido, Como Tú no hay nadie. |
Tomáy ámi bhálabási
Tumi ámár cáṋder hási Rauṋ berauṋer puśparáshi Táito tomár giiti gái |
With You am I in love...
You're the smile of my night's orb, A heap of flowers multicolored; Thus Your hymn I sing. |
De Ti estoy enamorado...
Eres la sonrisa de mi orbe nocturno, Un montón de flores multicolores; Así canto Tu himno. |
Notas
- ↑ Traducido por Yogendra Osegueda
Grabaciones
- Escucha la canción Ánander ei samárohe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse