Canción 2465 Varśár ráte tumi esechile
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Varśár ráte tumi esechile
Ghumaghore chilum acetan (ámi) Gopan carańe tumi praveshile Jánite párini takhan |
On a rainy night, You had entered;
Sound asleep, I was senseless. Stealthily You came in; I could not know it then. |
En una noche lluviosa, Tú habías entrado;
profundamente dormido, estaba sin sentido. Sigilosamente entraste; No podía saberlo entonces. |
Nishár ceyeo niirave chile
Mor páne ceyechile áṋkhi mele Vajra áloke ghum bháuṋgáile Kare dile more sacetan |
More quiet than the night You were;
Toward me, eyes open, You had looked. With light and thunder, sleep You'd shattered; Myself You made sentient. |
Más silencioso que la noche estabas;
Hacia mí, con los ojos abiertos, habías mirado. Con luz y trueno, el sueño Tú habías destrozado; Me hiciste sensible. |
Sárá jiivaner he priya dishárii
Álokatiirthe more krpá kari Niye calo mor hátkháni dhari Sáthe sáthe theko anukśan |
Hey dear Guide for whole of life,
Graciously unto light's holy site, Hold my hand and kindly squire; Stay with me constantly, every moment. |
Hey querido Guía para toda la vida,
Graciosamente al santo lugar de la luz, Sostén mi mano y bondadoso escudero; Quédate conmigo constantemente, en cada momento. |
Notas
- ↑ Traducido por Nityaprema Aguirre
Grabaciones
- Escucha la canción Varśár ráte tumi esechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse