Canción 2454 Mandrita meghe ut́hechinu jege
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Mandrita meghe ut́hechinu jege
Tomáre dekhinu nava rúpe (priya) Raiṋjita tumi alakár ráge Spandita surabhita niipe |
Roused by rumbling clouds I had risen;
Darling, in new form Yourself I witnessed. You are tinted with propitious color, Throbbing like a fragrant kadam. |
Despertado por nubes retumbantes me había levantado.
Querido, de una nueva forma tuya he sido testigo. Estás teñido de color propicio, palpitando como un fragante kadam. |
Amarár dhárá d́háliyá diyácho
Rukśa maruke shyámal karecho Gatásu jiivane práńa bhariyácho Jaŕe cetanár anubhave |
A stream heavenly You are diffusing;
Rugged desert You've made green. Lifeless existence You are packing with vitality, Infusing sense of consciousness into matter. |
Una corriente celestial estás difundiendo.
Al desierto áspero tú has hecho verde. La existencia sin vida tú estás llenando de vitalidad, infundiendo el sentido de la conciencia en la materia. |
Nidágher jválá saráye diyácho
Shiirńa saritá púrńá karecho Niirasa dharáke rase bhariyácho Tamah náshiyácho áshá diipe |
Summer's flame You are removing;
Dwindled river You have made replete. With juice a sapless earth You're filling; Darkness You are ridding with hope's lantern. |
La llama del verano tú remueves.
Al río menguado tú lo has colmado. Llenas de jugo una tierra sin savia. De la oscuridad te deshaces con la linterna de la esperanza. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escucha la canción Mandrita meghe ut́hechinu jege cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse