Canción 2441 Sur dile tumi priya
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Sur dile tumi priya
Kańt́he diyecho gán (tumi) Shrutite tuliyá nio Tomári e avadán |
You gave a tune, oh my Love;
Inside throat You've given song. Kindly revoke it into ear; Just Yours is this performance. |
Has dado una melodía, oh mi Amor;
Dentro de la garganta Tú has dado una canción. Amablemente revócala en el oído; Sólo Tuya es esta interpretación. |
Ámár balite kichui to nái
Tumi bhare ácho jedike tákái Tomáre bheve nijere hárái Tumi je práńer práń |
Nothing have I to call it mine;
Everywhere I gaze You are rife. Yourself contemplating, myself lose I; Life of my life You are. |
Nada tengo para llamarla mía;
Dondequiera que miro, estás Tú plagado. Contemplandote, me pierdo; Vida de mi vida Tú eres. |
Chande o tále mor sáthe theko
Amará mádhurii táte d́hele rekho Sakal kálimá álo diye d́heko Sariye abhimán |
In cadence and beat please stay with me;
Heaven's sweetness into them keep pouring. Via light all my blemish please conceal, Retracting self-assertion. |
En cadencia y compás por favor quédate conmigo;
La dulzura del cielo en ellos sigue vertiendo. A través de la luz toda mi mancha por favor oculta, Retractando la autoafirmación. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Sur dile tumi priya cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse