Canción 2434 Kata path calechi kata gán geyechi
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Kata path calechi kata gán geyechi
Tumi dekho ni tumi shono ni Dine ráte tomáke bheve gechi Tumi bujhite páro ni |
Many roads I've walked down, many songs I've kept singing;
You did not observe, nor did You hear. About You I've kept thinking, day and night continually; But You were not able to perceive. |
Muchos caminos he recorrido, muchas canciones he seguido cantando;
Tú no observaste, ni oíste. En Ti he pensado, día y noche continuamente; Pero Tú no fuiste capaz de percibir. |
Álor rathe caŕe egiye gecho
Niiháriká graha tárá bhed karecho Ulkákańá chit́ke diyecho Mor kathá kśańatare bhávo ni |
Mounting light's chariot, You have gone ahead;
Nebula, planet, and star You have penetrated. A meteorite's tiny parts You have sprinkled; But about me for a minute, You did not think. |
Montando el carro de la luz, Te has adelantado;
Nebulosa, planeta y estrella has penetrado. Las diminutas partes de un meteorito Tú has esparcido; Pero ni por un minuto pensaste en mí. |
Maner gahan końe uṋki diyecho
Spandandhárá mor mepe niyecho Liiláy náciyecho hásiye káṋdiye gecho Maner mukure kena áso ni |
You've peeped into mind's hard-to-reach corners;
My stream of pulsation You've taken and measured. Playfully You've been dancing, crying and laughing You have traveled; Upon psyche's mirror why did You not appear? |
Te has asomado a los rincones difíciles de alcanzar de la mente;
Mi corriente de pulsación has tomado y medido. Juguetonamente has estado bailando, llorando y riendo Has viajado; Sobre el espejo de la psique ¿por qué no apareciste? |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Kata path calechi kata gán geyechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse