Canción 2428 Tomár katháy tava karuńáy

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár katháy tava karuńáy

Din mor cale jáy

Chandapatan hay ná kakhano

Calár gatidháráy

By Your guidance, by Your kindness,

My days run along.

Never is the cadence lost

Upon movement's course.

Por Tu guía, por Tu bondad,

mis días transcurren.

Nunca se pierde la cadencia

En el curso del movimiento.

Calár sútra kotháy ná jáni

Kabei bá sheś táháo shuni ni

Dolá diye jáy madhudyotanáy

Se pulake man dháy

Where the thread of movement leads, I know not;

When at last it ends, that too I've heard it not.

Through swaying it proceeds with sweet implication;

The mind races on that thrilling sensation.

A dónde lleva el hilo del movimiento, no lo sé;

Cuando al fin termina, tampoco lo he oído.

A través del balanceo procede con dulce implicación;

La mente corre en esa emocionante sensación.

Dharańiir jata gláni gaiṋjaná

Hatáshár jválá ghrńá láiṋchaná

Sab bhese jáy tava bhávanáy

Tava dhyán dhárańáy

Whatever mundane disrepute or putting to shame,

Flames of desperation: hatred or disgrace,

They all sail away on Your contemplation,

In Your meditation or fixed concentration.

Cualquier mundano descrédito o puesta en vergüenza,

Llamas de desesperación: odio o desgracia,

Todas se alejan en Tu contemplación,

En Tu meditación o concentración fija.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár katháy tava karuńáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarversw