Ir al contenido

Canción 2382 Áṋkhir bádal dhuyeche kájal

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áṋkhir bádal dhuyeche kájal

Duhkh ná bujhile káche náhi ele

E kii bhálabásá dekho ná káṋdá hásá

Dúre theke gele liilár chale

A constant rain from eyes has hosed the kohl;

Failing to fathom sorrow, You did not come near.

What love is this... You see no tears or laughter,

Gone and staying far in sportive deceit.

Una lluvia constante de ojos ha mangado el kohl;

Al no comprender el dolor, no te acercaste.

Qué amor es este... No ves lágrimas ni risas,

Se ha ido y se queda lejos en el engaño deportivo.

Ár d́ákibo ná thákibo ná path ceye

Ár káṋdibo ná tomár smrti niye

Bhálabásite jadi thákite niravadhi

Rákhite ná more e bháve phele

No more will I invite, Your path I won't keep watching;

I shall cry no longer from Your memory.

If to love means always to abide,

Then keep me not in this forsaken amity.

No invitaré más, Tu camino no seguiré mirando;

No lloraré más de Tu recuerdo.

Si amar significa siempre permanecer

entonces no me mantengas en esta amistad abandonada.

Ogo bedaradii ár ekt́i bár bhávo

Tomáke bhule ámi ár kár káche jábo

Abhimáne kata kaye tháki shata shata

Marma májhe eso se sab kathá bhule

Oh Callous Lord, please consider one more time;

Yourself having forgot, to Whom else shall I go nigh?

Hundreds of things I might stay saying from wounded pride,

But enter inside heartcore, all those words neglecting.

Oh Señor Calloso, por favor considera una vez más;

Habiéndote olvidado, ¿a quién más me acercaré?

Cientos de cosas podría quedarme diciendo por orgullo herido,

Pero entra dentro del corazón, todas esas palabras descuidadas.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áṋkhir bádal dhuyeche kájal cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse