Ir al contenido

Canción 2377 Tumi káche theke kata dúr

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi káche theke kata dúr

Jáni dekho more marma májháre

Tabe kena karo átur

From nearby how distant You dwell...

I know You see me inside soul,

So why then do You make distressed.

Desde cerca cuan distante Tú habitas....

Sé que Tú me ves dentro del alma,

Entonces por qué entonces haces angustiado.

Tomáre khuṋjite kata deshe gechi

Kata giri arańya ghurechi

Kata ná tiirthe snán kariyáchi

Dekhi ni antahpur

To find You I have gone to many lands;

I've wandered many jungles and mountains.

At many a sacred site, I've taken bath;

But I saw not the harem.[nb2]

Para encontrarte he ido a muchas tierras;

He vagado por muchas selvas y montañas.

En muchos lugares sagrados me he bañado;

Pero no he visto el harén.[nb 2]

Mor sáthe tomár ei liilá

Anádikáler priiti bhará khelá

Kabhu káche áso kabhu dúre jáo

Bájiye smita núpur

With me, this Your divine sport,

It is an age-old game filled with love,

Sometimes You come close, sometimes You go far,

Ringing smiling ankle-bells.

Conmigo, este Tu divino deporte,

Es un juego milenario lleno de amor,

A veces te acercas, a veces te alejas,

Tocando sonrientes campanillas.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda
  2. En sentido estricto, antahpur se refiere a la parte interior y típicamente apartada de un hogar musulmán reservada a sus mujeres, la zenana o harén. En esta canción, el significado figurado es el reino interior, dentro de la mente.

Grabaciones

  • Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.\n