Canción 2375 Tumi ácho tái áchi

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi ácho tái áchi

Tumii ámár cokher mańi

Práńer pradiip jáni bujhi

Tái áchi ácho tumi[nb 2]

You are here, and thus am I;

You alone are the jewel of my eye,

The lamp of life, I realize...

And so I be, for You abide.

Tú estás aquí, y así soy yo;

Sólo tú eres la joya de mi ojo,

La lámpara de la vida, me doy cuenta...

Y así soy, porque Tú permaneces.

Ajáná kon dúr atiite

Bhesechilum tomár srote

Tári ráge chande giite

Tomáy bhálabásiyáchi

Unknown at which long-bygone era,

I had floated in upon Your current.

With only its tune, its beat, its hymn,

Yourself have I prized.

Desconocido en qué época lejana,

He flotado en tu corriente.

Con sólo su melodía, su ritmo, su himno,

A Ti mismo he apreciado.

Rekho ná ámáre dúre

Ei vinati báre báre

Marma májhe mohan sáje

Tomáy bheve ámi náci

Please don't retain me at a distance;

It's my fervid prayer time and again.

Inside heart-core with charming raiment,

Having thought on You, I caper in delight.

Por favor, no me retengas a distancia;

Es mi ferviente plegaria una y otra vez.

Dentro del corazón con encantadora vestidura,

Habiendo pensado en Ti, cabriolas en deleite.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda
  2. El orden de las dos últimas palabras de esta línea es especulativo. En cualquier caso, el significado no cambia. Pero, dado el esquema rítmico, tiene más sentido que al revés.

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi ácho tái áchi cantada por Asitima Debnath en Sarkarverse