Canción 2366 Uttál moha jaladhi ghire
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Uttál moha jaladhi ghire
Rekhechilo more prabhu etadin Ápanár balite kehai chilo ná Nijer kathái geye geche mor viiń |
Infatuation's billowy ocean, besieged,
Master, it had held me for so many days. There was none to label mine; My veena has kept singing just my own tale. |
El océano ondulante de la infatuación, asediado,
Maestro, me había retenido durante tantos días. No había ninguno para etiquetar como mío; Mi veena ha seguido cantando sólo mi propio relato. |
Tumi ele mor káche niirava carańe
Phot́ále maner kali varańe varańe Chande o gáne mohana rańane Cená haye gele tumi he acin |
In my vicinity You arrived on silent feet;
Psychic buds You made bloom in hues aplenty. With rhythm and lyrics in sonance enchanting, Hey Stranger, my intimate You became. |
En mi vecindad Tú llegaste en pies silenciosos;
Brotes psíquicos hiciste florecer en tonos abundantes. Con ritmo y letra en sonancia encantadora, Hey Extraño, en mi íntimo Te convertiste. |
Jukti tarke kabhu tomáy dhará ná jáy
Dhará tumi paŕe jáo shudhu bhálabásáy Sabár hrdaye tumi dodul áshá latáy Se áshá saháse tomátei hay liin |
By logic and reason never can You be caught;
You get apprehended exclusively through love. Like hope's creeper You are dangling in every heart; Latent in You alone is that hope with smiling face. |
Por la lógica y la razón nunca puedes ser atrapado;
Te atrapan exclusivamente a través del amor. Como la enredadera de la esperanza Estás colgando en cada corazón; Sólo en Ti está latente esa esperanza con rostro sonriente. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Uttál moha jaladhi ghire cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse