Canción 2366 Uttál moha jaladhi ghire

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Uttál moha jaladhi ghire

Rekhechilo more prabhu etadin

Ápanár balite kehai chilo ná

Nijer kathái geye geche mor viiń

Infatuation's billowy ocean, besieged,

Master, it had held me for so many days.

There was none to label mine;

My veena has kept singing just my own tale.

El océano ondulante de la infatuación, asediado,

Maestro, me había retenido durante tantos días.

No había ninguno para etiquetar como mío;

Mi veena ha seguido cantando sólo mi propio relato.

Tumi ele mor káche niirava carańe

Phot́ále maner kali varańe varańe

Chande o gáne mohana rańane

Cená haye gele tumi he acin

In my vicinity You arrived on silent feet;

Psychic buds You made bloom in hues aplenty.

With rhythm and lyrics in sonance enchanting,

Hey Stranger, my intimate You became.

En mi vecindad Tú llegaste en pies silenciosos;

Brotes psíquicos hiciste florecer en tonos abundantes.

Con ritmo y letra en sonancia encantadora,

Hey Extraño, en mi íntimo Te convertiste.

Jukti tarke kabhu tomáy dhará ná jáy

Dhará tumi paŕe jáo shudhu bhálabásáy

Sabár hrdaye tumi dodul áshá latáy

Se áshá saháse tomátei hay liin

By logic and reason never can You be caught;

You get apprehended exclusively through love.

Like hope's creeper You are dangling in every heart;

Latent in You alone is that hope with smiling face.

Por la lógica y la razón nunca puedes ser atrapado;

Te atrapan exclusivamente a través del amor.

Como la enredadera de la esperanza Estás colgando en cada corazón;

Sólo en Ti está latente esa esperanza con rostro sonriente.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Uttál moha jaladhi ghire cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse