Ir al contenido

Canción 2354 Kusuma kánane madhura svanane

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kusuma kánane madhura svanane

Surabhi diyecho bhari

Hrdayer sudhásár d́hele diyecho apár

Iiti sindhu santari

In a flower-garden, with pleasing reverberation,

Fragrance You have furnished fully.

You've dispensed heart's distillate of nectar immense,

Swimming cross an ocean of sudden jeopardy.

En un jardín de flores, con agradable reverberación,

Fragancia Tú has provisto plenamente.

Has dispensado corazón destilado de néctar inmenso,

Nadando a través de un océano de súbito peligro.

Sabi dile akátare mamatá mákháno kare

Vinimaye nija tare cáo ni arghyaháre

Sabár urdhve tumi rayecho abhra cúmi

Tomáre prańati kari

Lavishly, all You gave with hand smeared by affection;

For Yourself in exchange, You asked no string of offerings.

You've remained kissing the sky, above everything,

Upon knees I bow before Thee.

Pródigamente, todo lo diste con mano cubierta por el afecto;

Por Ti mismo a cambio, No pediste una sarta de ofrendas.

Te has quedado besando el cielo, por encima de todo,

De rodillas me inclino ante Ti.

Nayane ameya hási adhare mohana báṋshii

Bale jena mane práńe sabáre bhálabási

Násh karo tamoráshi sabár marme basi

Tava sama ápanár kehai naheka ár

Sabe náce tomáre gheri

Within eyes a boundless smile, on lower lip a magic reed,

As if to say: "I love everybody wholeheartedly",

You consume the mass of darkness in all souls abiding.

One's own like You is no one else;

Everybody dances around Thee.

En los ojos una sonrisa sin límites, en el labio inferior una caña mágica,

Como si dijera: "Amo a todos de todo corazón",

Tú consumes la masa de oscuridad en todas las almas.

No hay nadie como Tú;

Todos bailan alrededor de Ti.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Kusuma kánane madhura svanane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse