Canción 2352 Maner gahane saroruha vane
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Maner gahane saroruha vane
Esechilo sei madhukar Guiṋjari jena priiti d́hele dilo Uthaliyá man sarovar |
In mental depths at lotus bower,
That same bee,[nb2] he had arrived. Humming as if he poured affection, Surging was the pond of mind. |
En las profundidades mentales en la enramada del loto,
Esa misma abeja,[nb 2] había llegado. Tarareando como si vertiera afecto, Surgiendo fue el estanque de la mente. |
| E madhukare cená náhi jáy
Kothá hate áse kothá cale jáy Chande o sure anurág bhare Rauṋe rauṋe bhásvar |
Classing this bee does not succeed...
From whence he came, to where he leaves, Having instilled devotion through rhythm and melody, With many colors bright. |
Clasificar a esta abeja no tiene sentido...
De donde vino, a donde se va, Habiendo inculcado devoción a través del ritmo y la melodía, Con muchos colores brillantes. |
| Madhukare upamá ná páoyá jáy
Ná balá bháśay chanda jágáy Ekak kańt́he gán geye jáy Kálátiita sei svar |
Finding a likeness to the bee does not succeed...
He wakens inclination with unspoken speech. Song gets sung in a throat unaccompanied, Those notes transcending time. |
Encontrar una semejanza a la abeja no tiene sentido...
Despierta la inclinación con un discurso tácito. La canción se entona en una garganta sin acompañamiento, Esas notas que trascienden el tiempo. |
Notas
Grabaciones
- Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.\n