Canción 2347 Tomáke jáy ná bholá
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomáke jáy ná bholá
Jatai bhávi bhule jábo Tomár smrti sariye dobo Tatai hai utalá |
Yourself it's impossible to forget.
Whenever I imagine: forgetting I'll proceed, I'll set aside Your memory, I become anxious to that exact extent. |
Es imposible olvidarte!
Siempre que imagino: seguiré olvidando, Dejaré a un lado tu memoria, Me pongo ansioso en esa misma medida. |
Tomár náme gáne bhási
Tomár priiti bhálabási Pávár ásháy sukher hási Anubhúti jáy ná balá |
On Your name and song I float along;
Your tenderness I do love... Pleasure's laugh on hope of acquisition, It's a feeling that can't be expressed. |
En Tu nombre y canción floto;
Tu ternura me encanta... La risa del placer ante la esperanza de adquisición, Es un sentimiento que no se puede expresar. |
Marma májhe base ácho
Rauṋe bhuvan ráuṋiyecho Chande sure mátiyecho Jiivane dáo je dolá |
Seated at the core of heart, You are there;
With color the world You've made shining. By rhythm and melody You have frenzied; In a life, that's the sway You present. |
Sentado en el centro del corazón, Tú estás allí;
Con color el mundo que has hecho brillar. Con ritmo y melodía te has enloquecido; En una vida, esa es la influencia que presentas. |
Notas
- ↑ Traducido por Brahmamayá Casteres
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáke jáy ná bholá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse