Canción 2330 Háráno dine vyathábhará gáne

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Háráno dine vyathábhará gáne

Je kathá kayechi mane mane (ámi)

Shuńecho ki ná se chinna viińá

Kśańiker tare ánmane

On olden days in poems full of agony,

The words that I've spoken inwardly...

Have You not listened to that torn guitar,

In view of the moment, inattentively?

En viejos días en poemas llenos de agonía,

Las palabras que he dicho en mi interior...

¿No has escuchado esa guitarra desgarrada,

En vista del momento, desatentamente?

Tumi je virát́ ámi paramáńu

Liilácaiṋcal tumi ámi stháńu

Tava parikramár pathe ámi reńu

Dekho ni ki more kona kśańe

You are the Huge, I am an atom;

I am sedentary, You are frolicsome.

On a path circling Thee, I'm a pollen-spore;

At any instant, didn't You see me?

Tú eres el Enorme, Yo soy un átomo;

Yo soy sedentario, Tú eres juguetón.

En un camino que Te rodea, Soy una espora de polen;

En algún instante, ¿no me viste?

Kśudra haleo tuccha to nai

Kańt́he tomár váratá je bai

Vakśe tava bhávaná niye rai

Shayane svapane jágarańe

Though I be puny, I am not of scant avail;

Inside throat, it's Your message that I bear.

Inside breast, with the thought of You I stay,

Lying abed, in a dream or unsleeping.

Aunque soy insignificante, no soy de poca utilidad;

Dentro de la garganta, es Tu mensaje el que llevo.

Dentro del pecho, con el pensamiento de Ti me quedo,

Acostado, en un sueño o sin dormir.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Háráno dine vyathábhará gáne cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse