Ir al contenido

Canción 2279 Tomáke bhálabese, ámár e cidákáshe

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomáke bhálabese

Ámár e cidákáshe

Kii sudhá paŕlo jhare

Ajhore sauṋgopane

Holding You in high esteem

On the sky of my psyche,

Such ambrosia was exuded and came falling,

Profusely and privately.

Teniéndote en gran estima

en el cielo de mi psique

tal ambrosía fue exudada y vino cayendo,

profusa y de forma privada.

Bhávilám bhule jábo

Bhrántite shánti pábo

Dekhilám jáy ná bholá

Bhávanár ei rańane

I imagined: Ignoring, I'll go on;

I'll find peace in delusion.

But I saw there happens not oblivion

With this same thought echoing.

Imaginé: Ignorando, seguiré adelante,

encontraré paz en el delirio.

Pero vi que no sucede el olvido

con este mismo pensamiento resonando.

Tumi ácho ámi áchi

Ár sabi bhule gechi

Trtiiya ár keha nái

Madhurer ákarśańe

You exist, I exist–

All else I've forgotten;

There's no third one, any other,

With attraction of a honeyed quality.

Tú existes, yo existo,

Todo lo demás he olvidado.

No hay un tercero, ningún otro,

con un atractivo de calidad melosa.

Mor hrdayer gahane

Ácho tumi citsvanane

Neve eso mor manane

Dhárańár dhyánásane

At my heart's place hard-to-reach,

With ringing of cognition You are there;

Please come down into my thinking,

Contemplation's meditation-seat.

En el lugar de mi corazón difícil de alcanzar,

con el repique de la cognición tú estás allí.

Por favor baja a mi pensamiento,

asiento de meditación de la contemplación.

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomáke bhálabese, ámár e cidákáshe cantada por un artista desconocido en Sarkarverse