Canción 2279 Tomáke bhálabese, ámár e cidákáshe
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáke bhálabese
Ámár e cidákáshe Kii sudhá paŕlo jhare Ajhore sauṋgopane |
Holding You in high esteem
On the sky of my psyche, Such ambrosia was exuded and came falling, Profusely and privately. |
Teniéndote en gran estima
en el cielo de mi psique tal ambrosía fue exudada y vino cayendo, profusa y de forma privada. |
| Bhávilám bhule jábo
Bhrántite shánti pábo Dekhilám jáy ná bholá Bhávanár ei rańane |
I imagined: Ignoring, I'll go on;
I'll find peace in delusion. But I saw there happens not oblivion With this same thought echoing. |
Imaginé: Ignorando, seguiré adelante,
encontraré paz en el delirio. Pero vi que no sucede el olvido con este mismo pensamiento resonando. |
| Tumi ácho ámi áchi
Ár sabi bhule gechi Trtiiya ár keha nái Madhurer ákarśańe |
You exist, I exist–
All else I've forgotten; There's no third one, any other, With attraction of a honeyed quality. |
Tú existes, yo existo,
Todo lo demás he olvidado. No hay un tercero, ningún otro, con un atractivo de calidad melosa. |
| Mor hrdayer gahane
Ácho tumi citsvanane Neve eso mor manane Dhárańár dhyánásane |
At my heart's place hard-to-reach,
With ringing of cognition You are there; Please come down into my thinking, Contemplation's meditation-seat. |
En el lugar de mi corazón difícil de alcanzar,
con el repique de la cognición tú estás allí. Por favor baja a mi pensamiento, asiento de meditación de la contemplación. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáke bhálabese, ámár e cidákáshe cantada por un artista desconocido en Sarkarverse