Ir al contenido

Canción 2266 Gáne jegechile tumi práńe

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Gáne jegechile tumi práńe

Jágále bhuvane

Tomár giitir parashe

Sabái meteche haraśe

Bhará mane práńe

By music, within life You had risen;

Humankind You did waken

Through the touch of Your hymns.

With delight all were thrilled,

Both the heart and mind filled.

Por la música, dentro de la vida Tú habías resucitado;

A la humanidad despertaste

Por el toque de Tus himnos.

Con deleite todos se emocionaron,

Tanto el corazón como la mente se llenaron.

Tumi ácho tái beṋce áchi

Tava sure ánande náci

Tomákei bhálabesechi

Amrter spandane

You exist, and thus I am living;

Blissfully I dance to Your melody.

I have loved You only,

With a pulse of ambrosia.

Tú existes, y así yo vivo;

Danzando felizmente al son de Tu melodía.

Te he amado sólo a Ti

Con un pulso de ambrosía.

He sraśt́á rúpakár surakár

Átmár átmiiya sabákár

Sab sattár tumi samáhár

Asiimer madhu rańane

Hey the Creator, Couturier, and Musician,

For everybody, the soul's relation,

Of all entities You are the combination,

With sweet resonance of the Infinite.

Oye el Creador, Creador y Músico,

Para todos, la relación del alma,

De todas las entidades Tú eres la combinación,

Con dulce resonancia del Infinito

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Gáne jegechile tumi práńe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse