Canción 2253 Álo eseche ghum bheuṋgeche
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Álo eseche ghum bheuṋgeche
Phuler vane rauṋ legeche Nidrita chilo je kali kamal Madhute upce paŕeche |
Light has arrived, slumber it has shattered;
Tint has been applied on the floral garden. A lotus bud that was asleep, With honey overflowing she's become. |
La luz ha llegado, el sueño se ha hecho añicos;
El tinte se ha aplicado en el jardín floral. Un capullo de loto que estaba dormido Con miel rebosante se ha convertido. |
| Rauṋer nimantrań ghare ghare
Jiivaner spandan pale prahare Práńer ávirbháv thare thare Ákáshe vátáse bhare ut́heche |
At every home is color's invitation,
Existential pulse by the hour, by the moment. Layer after layer, vitality's arrival Has risen filling sky and wind. |
En cada hogar está la invitación del color,
Pulso existencial por hora, por momento. Capa tras capa, la llegada de la vitalidad Se ha levantado llenando el cielo y el viento. |
| Áṋdháre káṋdte ár habe ná
Mukharatáy tiktatá rabe ná Bhálabásár bháśá debe prerańá E diipánvitá já racaná kareche |
No more will be shedding tears in darkness;
Bitterness in speech won't persist. Inspiration, the language of love will give; This radiance is what it has created. |
Ya no se derramarán lágrimas en la oscuridad;
No persistirá la amargura en el habla. Inspiración, el lenguaje del amor dará; Este resplandor es lo que ha creado. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Álo eseche ghum bheuṋgeche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse