Canción 2250 Ámi tomáy khuṋjechi giriguháy
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ámi tomáy khuṋjechi giriguháy
Khuṋjechi ańu ańute Khuṋje khuṋje klánta hayechi prabhu Ceyecho dúre thákite |
Yourself I have sought in mountain caves;
I've looked into molecules, each and every. Always seeking, tired I've become, Lord; At a distance You have wished to keep. |
A ti mismo te he buscado en las cuevas de las montañas;
He mirado en las moléculas, en todas y cada una. Siempre buscando, cansado me he vuelto, Señor; A una distancia que Tú has deseado mantener. |
Ámár sakal cáoyá púrńa habe
Sakal abhiipsár púrti habe Jakhan tomáke pábo mane práńe Sattár anubhútite |
My every yearning, fulfilled will it be–
All my aspiration, it will be complete– When Yourself I will get, passionately, In my existential feeling. |
Todos mis anhelos, se cumplirán.
Toda mi aspiración, se completará- Cuando a Ti mismo consiga, apasionadamente, En mi sentimiento existencial. |
Kena je lukiye tháko ná jáná ámár
Kemane káṋdiye tháko táo bojhá bhár Tabu ámi khuṋje jábo khuṋjei pábo Dhará tomáke je habe dite |
Why You remain hidden, I don't understand;
How You stay making cry, also that's hard to grasp. Yet I'll go on seeking– only through seeking will I find– Catching You, it must yield. |
Por qué permaneces oculto, no lo entiendo;
Cómo Te quedas haciendo llorar, también eso es difícil de comprender. Aún así seguiré buscando- sólo buscando encontraré- Atraparte, debe compensar. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi tomáy khuṋjechi giriguháy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse