Canción 2244 Rekhá eṋke dilo álo
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Rekhá eṋke dilo álo
Kon ajánáy chilo náhi jáni Path beṋdhe diye gelo Se path dharei cali tárei máni |
Light-beams traced a line...
From what place unknown was it, I don't perceive. And yet a pathway it defined; Just along that road I walk; only it do I heed. |
Los rayos de luz trazaron una línea...
De qué lugar desconocido era, no intuyo. Y sin embargo un camino definió; Sólo a lo largo de ese camino camino; sólo a él presto atención. |
Klántivihiin egiye calechi
Sumukh páne lakśya rekhechi Bádhá vighna tuccha karechi Dúrke sadái mor nikat́e t́áni |
I've gone ahead free from fatigue;
I've kept the goal in front of me. Impediments I've scorned as trifling; Distance I draw near to me, constantly. |
He avanzado libre de fatiga;
He mantenido la meta frente a mí. Los obstáculos los he despreciado como insignificantes; La distancia la he acercado a mí, constantemente. |
Játrá shuru kabe theke jáni ná
Jáni ihái mor jiivaner sádhaná Iśt́a cháŕá kona kichui máni ná Sab mádhurii tári tare áni |
Journey's start, I know not from when it was;
Just this I know: it's my life's sadhana. But for Ideal, nothing I acknowledge; For Him alone all sweetness I bring. |
No sé cuándo empezó el viaje;
Sólo sé esto: es la sadhana de mi vida. Pero para Ideal, nada reconozco; Sólo por Él traigo toda la dulzura. |
Notas
- ↑ Traducido por Ramesh Eljure
Grabaciones
- Escucha la canción Rekhá eṋke dilo álo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse