Canción 2244 Rekhá eṋke dilo álo

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Rekhá eṋke dilo álo

Kon ajánáy chilo náhi jáni

Path beṋdhe diye gelo

Se path dharei cali tárei máni

Light-beams traced a line...

From what place unknown was it, I don't perceive.

And yet a pathway it defined;

Just along that road I walk; only it do I heed.

Los rayos de luz trazaron una línea...

De qué lugar desconocido era, no intuyo.

Y sin embargo un camino definió;

Sólo a lo largo de ese camino camino; sólo a él presto atención.

Klántivihiin egiye calechi

Sumukh páne lakśya rekhechi

Bádhá vighna tuccha karechi

Dúrke sadái mor nikat́e t́áni

I've gone ahead free from fatigue;

I've kept the goal in front of me.

Impediments I've scorned as trifling;

Distance I draw near to me, constantly.

He avanzado libre de fatiga;

He mantenido la meta frente a mí.

Los obstáculos los he despreciado como insignificantes;

La distancia la he acercado a mí, constantemente.

Játrá shuru kabe theke jáni ná

Jáni ihái mor jiivaner sádhaná

Iśt́a cháŕá kona kichui máni ná

Sab mádhurii tári tare áni

Journey's start, I know not from when it was;

Just this I know: it's my life's sadhana.

But for Ideal, nothing I acknowledge;

For Him alone all sweetness I bring.

No sé cuándo empezó el viaje;

Sólo sé esto: es la sadhana de mi vida.

Pero para Ideal, nada reconozco;

Sólo por Él traigo toda la dulzura.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Rekhá eṋke dilo álo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse