Canción 2223 Tomár náme tomár gáne, bhásiye dilum surer tarii
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomár náme tomár gáne
Bhásiye dilum surer tarii Priitir srote utsárite Ceyeche se jiivan bhari |
In Your name, in Your song,
A ship of tune I set adrift... Skyward spewed by stream of love, It has yearned for all of its existence. |
En Tu nombre, en Tu canción,
Un barco a la deriva... Hacia el cielo arrojado por corriente de amor, Ha anhelado toda su existencia. |
Keu kakhano nayko eká
Ámár e sur tomáy mákhá Tomár t́áne tomár páne Bháse se nabhah santari |
At no time is anybody solitary;
Smeared with Thee, this my melody... Drawn by You in Your direction, It floats swimming through the heavens. |
En ningún momento nadie es solitario;
Untada de Ti, esta mi melodía... Atraída por Ti en Tu dirección, Flota nadando por los cielos. |
Nei pichu t́án nei bhávaná
Ek-ke ghirei ánágoná Eker sáthe bandhanete Muktimantre ekei smari |
There is no pulling back, there is no anxiety;
Only round the One is coming-and-going... In singular company, tethered to the One, With liberation's mantra just One I remember. |
No hay retroceso, no hay ansiedad;
Sólo alrededor del Uno va y viene... En singular compañía, atado al Uno, Con el mantra de la liberación Sólo Uno recuerdo. |
Notas
- ↑ Traducido por Nityaprema Aguirre
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár náme tomár gáne, bhásiye dilum surer tarii cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse