Canción 2209 Mor mánasa sarovare

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Mor mánasa sarovare

Tumi sonálii kamal

Tomár páne ceye ámára nácá

Báṋcá práńe utarol

On the pond of my mind,

You are the golden lotus.

Having looked Your way, the dance mine

Is resuscitated with life anxious.

En el estanque de mi mente,

Tú eres el loto dorado.

Habiendo mirado Tu camino, la danza mía

Resucita con vida ansiosa.

Tomár rúper chat́á t́hikre paŕe

Nandanavan bhare ravira kare

Kuiṋje kuiṋje ali guiṋjarańe

Páy madhu suvimal

Lustrous beauty of Your form lies scattered;

Filled with sunbeams is the pleasure garden.

In arbor after arbor, a bee murmurs;

It receives a honey immaculate.

La belleza lustrosa de Tu forma yace esparcida;

Lleno de rayos de sol está el jardín del placer.

En enramada tras enramada, una abeja murmura;

Recibe una miel inmaculada.

Tomáke trpta kará mor sádhaná

Tomáke cháŕá ár kichu cáhi ná

Púrńa karo priya ei vásaná

Ohe liilá ucchal

Contenting You is my endeavor;

Barring You, I want nothing more.

My wish is this: Kindly fulfill love,

Oh the frisky, Sportive One!

Satisfacerte es mi empeño;

Aparte de Ti, no quiero nada más.

Mi deseo es éste: Cumple amablemente el amor,

¡Oh, el juguetón y deportivo!

Notas

  1. Traducido por Nityaprema Aguirre

Grabaciones

  • Escucha la canción Mor mánasa sarovare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse