Canción 2209 Mor mánasa sarovare
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Mor mánasa sarovare
Tumi sonálii kamal Tomár páne ceye ámára nácá Báṋcá práńe utarol |
On the pond of my mind,
You are the golden lotus. Having looked Your way, the dance mine Is resuscitated with life anxious. |
En el estanque de mi mente,
Tú eres el loto dorado. Habiendo mirado Tu camino, la danza mía Resucita con vida ansiosa. |
Tomár rúper chat́á t́hikre paŕe
Nandanavan bhare ravira kare Kuiṋje kuiṋje ali guiṋjarańe Páy madhu suvimal |
Lustrous beauty of Your form lies scattered;
Filled with sunbeams is the pleasure garden. In arbor after arbor, a bee murmurs; It receives a honey immaculate. |
La belleza lustrosa de Tu forma yace esparcida;
Lleno de rayos de sol está el jardín del placer. En enramada tras enramada, una abeja murmura; Recibe una miel inmaculada. |
Tomáke trpta kará mor sádhaná
Tomáke cháŕá ár kichu cáhi ná Púrńa karo priya ei vásaná Ohe liilá ucchal |
Contenting You is my endeavor;
Barring You, I want nothing more. My wish is this: Kindly fulfill love, Oh the frisky, Sportive One! |
Satisfacerte es mi empeño;
Aparte de Ti, no quiero nada más. Mi deseo es éste: Cumple amablemente el amor, ¡Oh, el juguetón y deportivo! |
Notas
- ↑ Traducido por Nityaprema Aguirre
Grabaciones
- Escucha la canción Mor mánasa sarovare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse