Ir al contenido

Canción 2200 Jagat tomáre cáy

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Jagat tomáre cáy

Káche eso prabhu

Theko ná dúr alakáy (tumi)

Manera kathá

Práńera vyathá

Tava shruti ki shunite náhi páy

For You the world pines;

Master, please come close.

Don't reside at a remote paradise.

The mind's tale,

Heart's travail,

Your ear to hear, don't they find?

Por Ti el mundo suspira;

Maestro, por favor acércate.

No residas en un paraíso remoto.

El cuento de la mente,

El afán del corazón,

Tu oído para escuchar, ¿no encuentran?

Vrśt́i jhare tomár tare

Phul phot́e tomáre smare

Saras hrday parash je cáy

Sháshvata manmaiṋjuśáy

The rain falls on account of You;

Recalling You, flowers bloom.

Your touch is what effusive heart desires,

Perpetual in the casket of mind.

La lluvia cae a causa de Ti;

Recordándote, florecen las flores.

Tu toque es lo que el corazón efusivo desea,

Perpetuo en el ataúd de la mente.

Súrjya ot́he tomár tare

Cáṋder hási tomáy smare

Puśpareńu indradhanu

Tomáre tuśite cáy

Tumi neve eso dharáy

The sun rises on account of You;

Recalling You is a smile of the moon.

The flower spores and rainbows,

Yourself would they satisfy;

Down to Earth, kindly come and alight!

El sol sale gracias a Ti;

Recordándote, la luna sonríe.

Las esporas de las flores y el arco iris,

A Ti mismo satisfacerían;

¡Baja a la Tierra, ven amablemente y posa!

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Jagat tomáre cáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse