Canción 2198 Tumi esecho bhálo besecho, sakaler mane mishe gecho
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi esecho bhálo besecho
Sakaler mane mishe gecho Ákásheri tárá andhakárá Nao tumi mor sáthe ácho |
You have come, and You've held dear;
You've got mixed with everybody's psyche. But the star of my sky, it is dark and gloomy, For You are not with me. |
Has venido, y Te has mantenido querido;
Te has mezclado con la psique de todos. Pero la estrella de mi cielo, es oscura y sombría, pues Tú no estás conmigo. |
Tomáre khuṋjite tiirthe giyáchi
Kata vrata tap snán kariyáchi Kotháo dekhi ni ábháso pái ni Tumi dekhe dekhe hesecho |
To search for You I have gone on pilgrimage;
I've practiced vows, penance, and ablutions. I sighted not anywhere, did not find even a hint; You have grinned, seeing me constantly. |
Para buscarte he peregrinado;
He practicado votos, penitencias y abluciones. No te he visto en ninguna parte, no he encontrado ni siquiera un indicio; Tú has sonreído, viéndome constantemente. |
Alakári dút námiyá eseche
Cupicupi mor káne kaye geche Se parashmańi ásibe takhani Jabe mana májhe tákiyecho |
Descending, heaven's envoy has approached;
On the down low, in my ear he has told: "That panacea will arrive at the very moment When toward the mind-core you have peered." |
Descendiendo, el enviado del cielo se ha acercado;
Por lo bajo, al oído me ha dicho: "Esa panacea llegará en el mismo momento Cuando hacia el núcleo de la mente te hayas asomado". |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Tumi esecho bhálo besecho, sakaler mane mishe gecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse