Canción 2197 Candan mákhá dúr niiháriká

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Candan mákhá dúr niiháriká

Kii jena kahiyá jáy

Kán pete shono táy

(Bale) Anek dekhechi anek shunechi

Táte hiyá jhalakáy

The far-off, sandal-coated nebula,

What does it keep saying?

To it, let us listen in.

It says: "Much I've seen, much I've heard;

In that a heart flashes.

La lejana nebulosa cubierta de sandalias,

¿Qué sigue diciendo?

Escuchémosla.

Dice: "Mucho he visto, mucho he oído;

En eso destella un corazón.

Já kichu dekhechi já kichu shunechi

Beshiir bhág tár bhuliyá giyáchi

E siimita jiṋáne sei bhagaváne

Dharite párá ná jáy

"Whatever I have seen or heard,

Most of it I have forgotten.

Per this knowledge limited, to that Bhagavan

It's not possible to hold on.

"Todo lo que he visto u oído

La mayor parte lo he olvidado.

Por este conocimiento limitado, a ese Bhagavan

No es posible aferrarse.

Mahániilimáy járá bhese jáy

Práńer paráge spandan cáy

Spandan áse chot́e dúrákáshe

Káche pete dvidhá táy

"Those who go afloat upon the blue heavens,

Through life's pollen they yearn for vibration.

But vibration, it starts racing on the remote firmament;

And to find it close, therein lies a dilemma."

"Aquellos que van a flote sobre los cielos azules

A través del polen de la vida anhelan la vibración.

Pero la vibración, comienza a correr en el remoto firmamento;

Y encontrarla cerca, He ahí un dilema".

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Candan mákhá dúr niiháriká cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse