Canción 2189 Jáminiir sheśa jáme esechile
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Jáminiir sheśa jáme esechile
Sakala kálimá dúr kare Hatásha hrdaye chilum virahe Ghum bháuṋgáile mrdu kare |
On night's last watch, You had appeared,
Darkness in total removing. Absent You, at heart I had been gloomy; With gentle hand, You broke my sleep. |
En la última guardia de la noche, Tú habías aparecido,
Oscuridad en total eliminación. Ausente Tú, en el corazón yo había estado sombrío; Con mano gentil, rompiste mi sueño. |
| Bhávite pári ni tumi ásibe
Ámáreo tava manete rákhibe Virát́ tumi kśudra ámi Virát́ ki bhávibe more |
I wasn't able to believe that You will reach–
That me also in Your mind You will keep. You are huge; I am trifling– Will the Great One think of me? |
No era capaz de creer que Tú llegarías...
Que yo también en Tu mente Tú mantendrás. Tú eres enorme, yo soy insignificante. ¿Pensará en mí el Grandioso? |
| Páoyár ásháy din ket́echilo
Támasii jáminii nirásháy gelo Sheśa jáme ese man bhare gelo Bujhilám krpá ki ná kare |
In hope of getting You, day had transpired;
Then in desperation, gloomy night went by. By Your advent on last watch, mind got satisfied; I came to know if there be mercy. |
Con la esperanza de conseguirte, el día había transcurrido;
Entonces, en la desesperación, la noche sombría pasó. Por tu llegada en la última guardia, mi mente quedó satisfecha; Vine a saber si hay misericordia. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.\n