Canción 2171 Ár káro kathá bhávi niko shudhu
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ár káro kathá bhávi niko shudhu
Nijer kathái bhevechi Tomár dharáy ese ámi Tomákei dúre rekhechi |
Candidly, I considered not another;
Of me only I have thought. To Your world my having come, Even You have I staved off. |
Sinceramente, no consideré otro;
sólo en mí he pensado. A Tu mundo he venido, incluso a Ti he evitado. |
Diyecho jal diyecho átap
Dile cháyá dile prańeri ásab Sab kichu dile kichu ná cáhile Tomákei bhule thekechi |
You have given rain and given sunshine;
You gave shade and the wine of my life. Everything You provided, asking nothing, While to Thee I have stayed oblivious. |
Tú has dado lluvia y sol;
diste sombra y el vino de mi vida. Todo me lo diste, sin pedirme nada, mientras que a Ti he permanecido ajeno. |
Tomáke pávár upáy balecho
Jaŕatá bháuṋár gán shikháyecho Tomári t́áne sammukha páne Calite preśańá peyechi |
For attaining You, the way You have stated;
You've taught song for breaking the inertia. Forward facing, drawn toward You only, To proceed I've received inspiration. |
Por alcanzarte, de la manera que Tú has declarado;
Has enseñado el canto para romper la inercia. Hacia adelante, atraído sólo hacia Ti, para proceder he recibido inspiración. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada
Grabaciones
- Escucha la canción Ár káro kathá bhávi niko shudhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse