Canción 2171 Ár káro kathá bhávi niko shudhu

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ár káro kathá bhávi niko shudhu

Nijer kathái bhevechi

Tomár dharáy ese ámi

Tomákei dúre rekhechi

Candidly, I considered not another;

Of me only I have thought.

To Your world my having come,

Even You have I staved off.

Sinceramente, no consideré otro;

sólo en mí he pensado.

A Tu mundo he venido,

incluso a Ti he evitado.

Diyecho jal diyecho átap

Dile cháyá dile prańeri ásab

Sab kichu dile kichu ná cáhile

Tomákei bhule thekechi

You have given rain and given sunshine;

You gave shade and the wine of my life.

Everything You provided, asking nothing,

While to Thee I have stayed oblivious.

Tú has dado lluvia y sol;

diste sombra y el vino de mi vida.

Todo me lo diste, sin pedirme nada,

mientras que a Ti he permanecido ajeno.

Tomáke pávár upáy balecho

Jaŕatá bháuṋár gán shikháyecho

Tomári t́áne sammukha páne

Calite preśańá peyechi

For attaining You, the way You have stated;

You've taught song for breaking the inertia.

Forward facing, drawn toward You only,

To proceed I've received inspiration.

Por alcanzarte, de la manera que Tú has declarado;

Has enseñado el canto para romper la inercia.

Hacia adelante, atraído sólo hacia Ti,

para proceder he recibido inspiración.

Notas

  1. Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada

Grabaciones

  • Escucha la canción Ár káro kathá bhávi niko shudhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse