Canción 2164 Tamasár parapáre bháśar atiita tiire
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tamasár parapáre bháśar atiita tiire
Ke go ele ajáná pathik cinmay Tomáke cinini tomáke d́ákini Tabu ele man práń kare nile jay |
From the far shore of darkness, on the ancient bank of language,
Oh Who came– the Unfamiliar Pilgrim, Avatar of Consciousness! I didn't know Your identity, nor did I call out to Thee; But You came notwithstanding– heart and mind You vanquished. |
Desde la lejana orilla de la oscuridad, en la antigua orilla de las palabras,
¡Oh, quién vino- el Peregrino Desconocido, Avatar de la Consciencia! Yo no conocía Tu identidad, ni Te llamé; Sin embargo, Tú viniste - corazón y mente Tú dominaste. |
Ná d́ákileo áso jánitám ná
Jánitám d́ákileo tumi áso ná Manete basati tava he cira abhinava Mahávishver tumi sheś vismay |
You arrive even when unbidden, that I wasn't knowing;
I was aware that even if invited You do not appear. In the mind is Your dwelling, hey the Always Unique; You're the final surprise of the universe. |
Llegas incluso cuando no eres invitado, yo no te conocía;
Era consciente de que aunque te llamara Tú no aparecerías. En la mente está Tu morada, la Siempre Única; Eres la sorpresa final del universo. |
Bhálabásite jáno ghrńá karite ná jáno
Ádhama patita bale káhákeo náhi máno Prańati tomáre jánái báre báre Sarva jiiver sháshvata áshray |
You know how to love, You don't know to hate;
You don't look on anyone as vile or depraved. Before You I bow in greeting time and again, Every creature's never-ending shelter. |
Tú sabes amar, Tú no sabes odiar;
Tú no miras a nadie como vil o depravado. Ante Ti me inclino en reverencia una y otra vez, Refugio sin fin de toda criatura. |
Notas
- ↑ Traducido por Lokeshvarii Miranda
Grabaciones
- Escucha la canción Tamasár parapáre bháśar atiita tiire cantada por Subir Biswas en Sarkarverse