Ir al contenido

Canción 2131 Tumi esechile bhálabesechile, ámár mane mane madhu kuiṋjavane

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi esechile bhálabesechile

Ámár mane mane madhu kuiṋjavane

Tomáy keu d́áke ni priiti d́hále ni

Giiti shonáy niko káne káne

You had arrived, and You'd held dear

Within my psyche at a garden bower sweet.

Unto Thee none called out, nor poured she love;

A song she made not heard in every ear.

Llegaste, y dentro de mi psique

en la enramada de un jardín dulce, te mantuviste querido.

A ti, a quien nadie llamó, ni por quien ella derramó amor.

Una canción ella hizo y no fue escuchada por oído alguno.

Tumi háste jáno bhálabáste jáno

Dúrke nikat́e t́áno gáne gáne

Oh You know how to smile, You know how to like;

With songs aplenty, You entice remote ones near.

Oh, tú sabes cómo sonreír, tú sabes cómo gustar.

Con canciones abundantes, tú atraes a los que alejados están.

Keu par nái tomár sabái ápanár

Sabákár kańt́he paráo priitihár

Je tomáke páy se sab kichu páy

Sabete mishe tháke práńe práńe

No one is Your unrelated, everyone is kindred;

On collarbone of all You hang affection's necklace.

The person who attains You, everything she gains;

Heart to heart, she stays integrated with everybody.

Nadie es ajeno a ti, todos son parientes.

En las clavículas de todos, cuelgas el collar del afecto.

La persona que te alcanza, lo gana todo,

de corazón a corazón, se integra con todos.

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi esechile bhálabesechile, ámár mane mane madhu kuiṋjavane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse