Canción 2129 Tomáy ámáy gopan dekhá
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomáy ámáy gopan dekhá
Habe priya maner końe Jánbe ná keu dekhbe ná keu Bujhbe ná keu mane mane |
Between Yourself and me a secret meeting,
Lover, it will be at alcove of the mind. No one will know, no one will see; Mentally, nobody will realize. |
Entre Tú y yo un encuentro secreto,
Amante, será en la alcoba de la mente. Nadie lo sabrá, nadie lo verá; Mentalmente, nadie se dará cuenta. |
Ásbe tumi phuler sáje
Udvelita hiyár májhe Jyotsná ráte cáṋder sáthe Áloy áloy madhuvane |
In flowered garb You'll arrive
At effusive heart's inside... Along with moon on moonlit night, Like paradise with light on light. |
En florido atuendo llegarás
Al efusivo interior del corazón... Junto a la luna en la noche de luna, Como el paraíso con luz sobre luz. |
Jatat́uku jáni tomáy
Bháve bháśay dhará ná jáy Bhávátiita bháśátiita Tái ki áso sauṋgopane |
About You any small bit I conceive,
It can't be caught in thought or speech. Beyond all language, beyond thinking, You come furtively; is that the reason why? |
Sobre Ti cualquier pedacito concibo,
No puede ser atrapado en pensamiento o discurso. Más allá de todo lenguaje, más allá del pensamiento, Vienes furtivamente; ¿es esa la razón? |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáy ámáy gopan dekhá cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse