Canción 2124 Tomár kathá shune shune
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomár kathá shune shune
Káche pete mor man je cáy Kata dúre ácho tumi Náhi jáni bhavaná hay |
Having heard and heard about You,
To get near, my heart craves. Yet how far away are You? My sense is I'm not aware. |
Habiendo oído y oído hablar de Ti,
Acercarme, mi corazón anhela. Sin embargo, ¿cuán lejos estás Tú? Mi sensación es que no soy consciente. |
Kata loke kata bale
Shástra náná pathe cale Ámi bhási áṋkhijale Bujhe ná pái kii upáy |
Many people speak a great deal;
Scriptures go down paths varied. As for me, I swim in tears; I don't decipher what's the way. |
Muchos hablan mucho;
Las escrituras van por caminos variados. En cuanto a mí, nado en lágrimas; No descifro cuál es el camino. |
Krpá tomár bharasá ámár
Jeno ámi nirupáy |
Your grace is my reliance;
Know that I am without aid. |
Tu gracia es mi confianza;
Que sepas que estoy sin ayuda. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár kathá shune shune cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse