Canción 2123 Ámi áchi bhay kii tomár
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámi áchi bhay kii tomár
Sukhe duhkhe ámáke d́eko Manda bhálo je bá ásuk Maner madhu mákhiye rekho |
I am here, what's your apprehension...
Summon me in sorrow or contentment; Whatever bad or good may come, Keep coated with mind's sweetness. |
Aquí estoy, ¿cuál es tu aprensión?
Invócame en la pena o en la alegría; Lo malo o bueno que pueda venir, Mantente cubierto con la dulzura de la mente. |
| Nidágheri dahan jváláy
Játaná sahá ná jadi jáy Bhávanári chandacháyáy Komalatá ámáte d́heko |
Burning is the summer scorch,
When torment can't be borne. In just imaginary shade-fashion, Screen Me with tenderness. |
Ardiente es el ardor del verano,
Cuando el tormento no se puede soportar. A la manera de una sombra imaginaria Protégeme con ternura. |
| Shiiter nit́hur jhaiṋjháváte
Priitir kusum jhare jete Ray ná játe kona mate Práńośńatá ámáy rekho |
Under savage winds of winter,
Love's bloom to get fallen, That by no means it persist, Save for Me heart's warmness. |
Bajo los vientos salvajes del invierno,
El amor florece para caer, Que de ninguna manera persista, Salva para mí el calor del corazón. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi áchi bhay kii tomár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse