Canción 2095 Jeo ná tumi jeo ná, rauṋin dharáy rúpe bhare rekho
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Jeo ná tumi jeo ná
Rauṋin dharáy rúpe bhare rekho Dúre kakhano saro ná |
Don't go away, You, please don't leave;
Keep a painted world filled with beauty. At no time move out of reach. |
No te vayas, Tú, por favor, no te vayas;
Mantén un mundo pintado lleno de belleza. En ningún momento salgas de alcance. |
Hásite hao ucchvasita
Kalpanáte kalpátiita Madhur bháve mukharita Liilár jagat bhulo ná |
To laugh please be full of zeal,
With ingenuity beyond fancy. Resonating with thoughts sweet, Don't forget the world amusing. |
Para reír por favor estate lleno de celo,
Con ingenuidad más allá de la fantasía. Resonando con pensamientos dulces, No olvides el mundo divertido. |
Mile ácho sabár májhe
Mishe ácho sakal káje Mete ácho chande náce He nat́aráj themo ná |
Amid all You're well-blended;
Within every action You're mingled. For rhythm and dance You're eager; Hey Dance-King, do not cease. |
En medio de todo Tú estás bien mezclado;
En cada acción te mezclas. Para el ritmo y la danza Tú estás ávido; Hey Rey de la Danza, no te detengas. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Jeo ná tumi jeo ná, rauṋin dharáy rúpe bhare rekho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse