Canción 2092 Kon bhule jáoyá bhore, ele mor ghare
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Bhule jáoyá bhore (kon)
Ele mor ghare Cale gele dúre ár ele ná Tárpar ámi kata divájámii Keṋdechi ná thámi áṋkhi mochále ná |
On some forgotten morning,
You came to my dwelling. You then went afar, and return You did not. I thereafter, for so many days and nights, I have cried without pause; eyes You did not mop. |
En alguna mañana olvidada,
Tú viniste a mi morada. Luego te fuiste lejos, y no regresaste. Yo después, durante tantos días y noches, He llorado sin pausa; ojos Tú no secaste. |
| Eta nirmam jadi jánitám
Kichutei náhi bhálabásitám Kenai bá ei bhul karilám Áj bhálabásá phelá jáy ná |
If I were knowing how much You are callous,
Not a bit would I have loved. Oh why did I make such an error; Now the love does not get dropped! |
Si supiera cuánto eres indiferente,
Ni un poco te hubiera amado. Oh por qué cometí tal error; ¡Ahora el amor no se cae! |
| Je báṋdhane tumi beṋdhecho ámáre
Táháte ki tumi beṋdhecho nijere Bhávo ni ki kona alasa prahare Ek jan tomáre bhole ná |
You have bound me with that tie;
But in it Your own self You've confined? Did You not think at any leisure time: About You someone forgets not? |
Me has atado con ese lazo;
Pero en él Tu propio yo ¿Te has confinado? ¿No pensaste en algún momento de ocio: Sobre Ti alguien no se olvida? |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Kon bhule jáoyá bhore, ele mor ghare cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse