Canción 2089 Tomáke cená náhi jáy
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomáke cená náhi jáy
Jakhani bhávi ciniyá niyáchi Cetanáke d́háke tamasáy |
Knowing You does not happen.
Any time I think I am getting acquainted, That sensation gets enveloped by darkness. |
Conocerte no sucede.
Cada vez que pienso que me estoy conociendo, Esa sensación es envuelta por la oscuridad. |
| Tava dundubhi bájiyá caleche
Phuler parág tomáte hásiche Sabár ante dekhi ekánte Sabi haye tháke tava krpáy |
Your kettle drum has kept resounding;
Inside You the flower-pollen is smiling. After all is said and done, privately I see That by Your grace everything is existent. |
Tu tambor ha seguido resonando;
Dentro de Ti la flor con polén está sonriendo. Después de todo lo dicho y hecho, en privado veo Que por Tu gracia todo existe. |
| Ámár balite kona kichu nái
Ámár bhávái aparádha tái Tumii ámár sabi je tomár Sabe jáce tava karuńáy |
I possess not a thing to call "mine";
Even the thought, "my", that is just a crime. You alone belong to me, and everything is Thine; Everybody prays for Your kindness. |
No poseo nada que llamar "mío";
Incluso el pensamiento, "mío", eso es sólo un crimen. Sólo Tú me perteneces, y todo es Tuyo; Todos rezan por Tu bondad. |
Notas
- ↑ Traducido por Nityaprema Aguirre
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáke cená náhi jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse