Canción 2064 Jyotsná ráte cáṋderi sáthe, tomáre bhevechi tomáre peyechi

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Jyotsná ráte cáṋderi sáthe

Tomáre bhevechi tomáre peyechi

Tomári chande tomári giite

Like a moonlit night with the moon along,

You I have thought about, You I have found,

In only Your rhythm, in only Your song.

Como una noche de luna con la luna a lo largo,

En Ti he pensado, a Ti he encontrado,

Sólo en Tu ritmo, sólo en Tu canción.

Áṋdháre álo tumii d́hálo

Ámrá áni nikaśa kálo

Práń bhare tumi báso bhálo

Moder májhei já kichu viśama

Mukhe bali ek káje ár ek

Viśakumbha payomukhete

Light upon the darkness You alone pour;

Ourselves, we bring whets of ebon.

With all sincerity You adore;

While, among us, all is devious...

At mouth we say one thing; and in deeds, another–

Pots of poison with milk on the surface.

Luz sobre la oscuridad Sólo Tú derramas;

Nosotros mismos, traemos látigos de ébano.

Con toda sinceridad Tú adoras;

Mientras, entre nosotros, todo es tortuoso...

En la boca decimos una cosa, y en los hechos, otra...

Ollas de veneno con leche en la superficie.

Bhálabásite tumii jáno

Sabáike nija bale máno

Dúrke káche t́ene áno

Bhed karo ná ghare parete

Only You know how to love,

As You deem everyone Your own person.

You fetch near those who are distant;

Friend or foe, You don't make distinction.

Sólo Tú sabes amar,

Como Tú consideras a cada uno Tu propia persona.

Tú acercas a aquellos que están distantes;

Amigo o enemigo, Tú no haces distinción.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Jyotsná ráte cáṋderi sáthe, tomáre bhevechi tomáre peyechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse