Canción 2057 Ámi bhuli tomáre
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámi bhuli tomáre
Tumi bhulo ná more Tomár dhará tomár álo Sthán diyeche ámáre |
Yourself I forget,
But You do not forget me. Your earth, Your effulgence, They have given me a place to dwell. |
A ti mismo te olvido,
Pero Tú no me olvidas. Tu tierra, Tu refulgencia, Me han dado un lugar para morar. |
| Srśt́ir kon uśákál theke
Áshray tumi diyecho ámáke Tomár shyámal komal kole Pelum áji nijere |
From which dawn-time of Creation
Have You furnished me a residence? Upon Your lap, blue-green and tender, Now, today, I found myself. |
¿Desde qué amanecer de la Creación
Me has proporcionado una residencia? Sobre Tu regazo, azul verdoso y tierno, Ahora, hoy, me he encontrado. |
| He sarvádhiish parama áshray
Káj ki jene tava paricay Ámio tomár tumio ámár E satya sár saḿsáre |
Hey Ruler of All Things, the Supreme Shelter,
Is a purpose known for Your acquaintance? Both am I Yours, and You are mine; In the world, this fact is the essence. |
Hey Gobernante de Todas las Cosas, el Refugio Supremo,
¿Se conoce algún propósito para Tu conocimiento? Tanto soy Tuyo, como Tú eres mío; En el mundo, este hecho es la esencia.... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi bhuli tomáre cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse