Canción 2053 E pather sheś kotháy, ádio nei antao nei
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
E pather sheś kotháy
Ádio nei antao nei Kothá hate ese kotháy jáy Sheś kotháy |
Where is this path's end?
There is neither start nor finish. From whence came it unto where it wends, In what place is the conclusion? |
¿Dónde está el final de este camino?
No tiene principio ni fin. De dónde viene a dónde va, ¿En qué lugar está la conclusión? |
Ke se pathikrt lukiye rayeche
Eta khuṋji tabu dekhá ná diteche Dúre nay jáni káche áche Kena se dhará ná dite cáy |
Who is that Pioneer Who has stayed concealed;
So much do I seek, but Himself He does not reveal. I know He is not far-distant, I know He is near; For what reason does He prefer not to give in? |
¿Quién es ese Pionero que ha permanecido oculto?
Tanto busco, pero Él no se revela. Sé que no está lejos, sé que está cerca; ¿Por qué razón prefiere no ceder? |
Kii cáy se kathá spaśt́a bale ná
Kii karile áse táo jánáy ná Darshan vijiṋáne áse ná Mor buddhite bojhá dáy Tái tár krpá biná nái upáy |
What He wishes, in plain talk He states not;
What makes Him appear, that too He proclaims not. Under science or philosophy, He comes not. Yet understanding with my intellect is requisite; So, in absence of His mercy, there is no expedient. |
Lo que desea, no lo dice claramente;
Lo que le hace aparecer, tampoco lo proclama. Bajo ciencia o filosofía, Él no viene. Sin embargo, la comprensión con mi intelecto es necesaria; Por lo tanto, en ausencia de Su misericordia, no hay expediente..... |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción E pather sheś kotháy, ádio nei antao nei cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse